Books by translated by Julia Lovell
The Real Story of Ah-Q
by Lu Xun & translated by Julia Lovell
Lu Xun used Ah Q to express the character of China at the time. It’s very representative even of China today
Interviews where books by translated by Julia Lovell were recommended
-
1
The Real Story of Ah-Q
by Lu Xun & translated by Julia Lovell -
2
Fortress Besieged
by Qian Zhongshu & translated by Jeanne Kelly and Nathan K. Mao -
3
Red Sorghum
by Mo Yan & translated by Howard Goldblatt -
4
To Live
Yu Hua, translated by Michael Berry -
5
Balzac and the Little Chinese Seamstress
by Dai Sijie & translated by Ina Rilke
The Best 20th Century Chinese Fiction Books, recommended by Lijia Zhang
The Best 20th Century Chinese Fiction Books, recommended by Lijia Zhang
While rooted in specific Chinese contexts, these books transcend cultural boundaries and speak to universal questions about dignity, freedom, identity, and the longing to be seen, says novelist and writer Lijia Zhang. She talks us through five of the best works of fiction to come out of mainland China in the twentieth century.
The Best Chinese Dissident Literature, recommended by Ma Jian
Writers in China are afraid to criticise the state and society, says London-based author Ma Jian. From the 3rd century BC to 2008, these five exceptional works show how it’s done.